07354 07356舊約新約 Strong's number
07355 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07355 racham {raw-kham'}

字根型; TWOT - 2146; 動詞

欽定本 - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1,
     Ruhamah 1, surely 1; 47

1) 愛, 有憐憫
   1a) (Qal) 愛
   1b) (Piel) 有憐憫
      1b1) 神的
      1b2) 人的
   1c) (Pual) 被施以憐憫
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7355】רָחַם
<音譯> racham
<詞類> 動
<字義> 慈悲、深愛、憐憫
<字源> 一原形字根
<神出> 2146 出33:19
<譯詞> 憐恤17 憐憫17 施憐憫3 蒙憐憫2 必要憐1 恤1 愛1 憫1 發憐憫1 蒙憐恤1 路哈瑪1 顧惜1 (47)
<解釋>
一、Qal
未完成式-1單2單陽詞尾אֶרְחָמְךָ我你, 詩18:1

二、Piel有憐憫
完成式-3單陽רִחַם 詩103:13 。1單3複陽詞尾רִחַמְתִּים 亞10:6 。1單2單陰詞尾רִחַמְתִּיךְ 賽54:8 。連續式3單陽וְרִחַם 耶42:12 。連續式3單陽3單陽詞尾וְרִחֲמֶךָ 申30:3 。連續式3複3複陽詞尾וְרִחֲמוּם 王上8:50 。連續式3單陽2單陽詞尾וְרִחַמְךָ 申13:17 。連續式1單וְרִחַמְתִּי 出33:19 。連續式1單3複陽詞尾וְרִחַמְתִּים 耶12:15

未完成式-3單陽יְרַחֵם 賽9:17 。3單陽3單陽詞尾וִירַחֲמֵהוּ 賽55:7 。3單陽1複詞尾יְרַחֲמֵנוּ 彌7:19 。3複陽יְרַחֵמוּ 賽13:18 。2單陽תְּרַחֵם 詩102:13 。1單אֲרַחֵם 出33:19 。1單3單陽詞尾אֲרַחֲמֶנּוּ 耶31:20 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיְרַחֲמֵם 王下13:23

不定詞-獨立形רַחֵם 哈3:2 。附屬形רַחֵם 賽49:15 詩103:13 。附屬形2複陽詞尾רַחֶמְכֶם 賽30:18

分詞-單陽מְרַחֵם 詩116:5 。單陽3複陽詞尾מְרַחֲמָם 賽49:10 。單陽2單陰詞尾מְרַחֲמֵךְ 賽54:10



三、Pual被施以憐憫
完成式-3單陰רֻחָמָה稱你們的姊妹為路哈瑪何2:1 ;先知何西阿為兩個兒子另取的新名:一為阿米,一為路哈馬,以此表明神要恢復與以色列人立約的關係,再次向他們施憐憫何2:1

未完成式-3單陽יְרֻחָם必蒙憐恤箴28:13 ;3複陽יְרֻחַם得蒙憐憫何14:3

07355 racham {raw-kham'}

a primitive root; TWOT - 2146; v

AV - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1,
     Ruhamah 1, surely 1; 47

1) to love, love deeply, have mercy, be compassionate, have tender
   affection, have compassion
   1a) (Qal) to love
   1b) (Piel)
       1b1) to have compassion, be compassionate
            1b1a) of God, man
   1c) (Pual) to be shown compassion, be compassionate
重新查詢