| 08198  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 08198 shiphchah {shif-khaw'}
字根已不使用, 原意為"伸展" (見 04940);
     TWOT - 2442a; 陰性名詞
AV - handmaid 29, maid 12, maidservant 8, bondwomen 3, maiden 3,
     womenservants 3, handmaidens 2, bondmaid 1, servant 1, wench 1; 63
1) 使女, 女僕, 婢女
   1a) 使女, 女僕 (屬於女主人)
   1b) 發言人謙稱 (比喻用法) | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【8198】שִׁפְחָה <音譯> shiphchah <詞類> 名、陰 <字義> 使女、婢女 <字源> 陰性,來自一不用的字根 <神出> 2442a 創12:16 <譯詞> 使女24 婢女20 婢13 僕婢1 女1 (59) <解釋> 單陰שִׁפְחָה 創16:1 。單陰3單陽詞尾שִׁפְחָתוֹ 耶34:9 。單陰3單陰詞尾שִׁפְחָתָהּ 創16:3 。單陰2單陽詞尾שִׁפְחָתְךָ 撒下14:12 。單陰1單詞尾שִׁפְחָתִי 創16:2 。複陰שְׁפָחֹת 創12:16 。複陰3單陽詞尾שִׁפְחֹתָיו 創32:22 。複陰2單陽詞尾שִׁפְחֹתֶיךָ 得2:13 。複陰2複陽詞尾שִׁפְחוֹתֵיכֶם 撒上8:16 。 一、字面意思:女僕、使女。屬主母的, 創16:1,3,6,8  29:24,29  詩123:2  箴30:23  賽24:2 ;也可給主人為妾, 創16:2,5  25:12  35:25,26  30:4,7,9,10,12,18  得2:13 ;可結婚的, 利19:20 ;一般而言,指做低賤工作的婢女, 出11:5  撒上25:41  撒下17:17  創12:16  24:35  20:14  30:43  32:5  申28:68  撒上8:16  王下5:26  賽14:2  耶34:8,10,11,11,16,16  珥2:29  傳2:7  代下28:10  斯7:4 。 | 
| 08198 shiphchah {shif-khaw'}
from an unused root meaning to spread out (as a family; see 04940);
     TWOT - 2442a; n f
AV - handmaid 29, maid 12, maidservant 8, bondwomen 3, maiden 3,
     womenservants 3, handmaidens 2, bondmaid 1, servant 1, wench 1; 63
1) maid, maid-servant, slavegirl
   1a) maid, maid-servant (as belonging to a mistress)
   1b) of address, speaker, humility (fig) |