07355 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07355 racham {raw-kham'} 字根型; TWOT - 2146; 動詞 欽定本 - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1, Ruhamah 1, surely 1; 47 1) 愛, 有憐憫 1a) (Qal) 愛 1b) (Piel) 有憐憫 1b1) 神的 1b2) 人的 1c) (Pual) 被施以憐憫 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7355】רָחַם<音譯> racham <詞類> 動 <字義> 慈悲、深愛、憐憫 <字源> 一原形字根 <神出> 2146 出33:19 <譯詞> 憐恤17 憐憫17 施憐憫3 蒙憐憫2 必要憐1 恤1 愛1 憫1 發憐憫1 蒙憐恤1 路哈瑪1 顧惜1 (47) <解釋> 二、Piel有憐憫 完成式-3單陽רִחַם 詩103:13 。1單3複陽詞尾רִחַמְתִּים 亞10:6 。1單2單陰詞尾רִחַמְתִּיךְ 賽54:8 。連續式3單陽וְרִחַם 耶42:12 。連續式3單陽3單陽詞尾וְרִחֲמֶךָ 申30:3 。連續式3複3複陽詞尾וְרִחֲמוּם 王上8:50 。連續式3單陽2單陽詞尾וְרִחַמְךָ 申13:17 。連續式1單וְרִחַמְתִּי 出33:19 。連續式1單3複陽詞尾וְרִחַמְתִּים 耶12:15 。 未完成式-3單陽יְרַחֵם 賽9:17 。3單陽3單陽詞尾וִירַחֲמֵהוּ 賽55:7 。3單陽1複詞尾יְרַחֲמֵנוּ 彌7:19 。3複陽יְרַחֵמוּ 賽13:18 。2單陽תְּרַחֵם 詩102:13 。1單אֲרַחֵם 出33:19 。1單3單陽詞尾אֲרַחֲמֶנּוּ 耶31:20 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיְרַחֲמֵם 王下13:23 。 1. 神的:受詞是他的百姓, 出33:19,19 申13:18 30:3 王下13:23 賽9:17 14:1 27:11 30:18 49:10,13 54:8,10 55:7 60:10 耶12:15 30:18 31:20,20 33:26 結39:25 何1:6,7 2:4,23 彌7:19 亞1:12 10:6 詩102:13 103:13 耶13:14 哈3:2 詩116:5 哀3:32 。 |
07355 racham {raw-kham'} a primitive root; TWOT - 2146; v AV - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1, Ruhamah 1, surely 1; 47 1) to love, love deeply, have mercy, be compassionate, have tender affection, have compassion 1a) (Qal) to love 1b) (Piel) 1b1) to have compassion, be compassionate 1b1a) of God, man 1c) (Pual) to be shown compassion, be compassionate |