| 00319  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 0319 'achariyth {a-kha-ri:t'}
源自 0310; TWOT - 68f; 陰性名詞
欽定本 - end 31, latter 12, last 7, posterity 3, reward 2,
     hindermost 1, misc. 5; 61
1) 後部, 盡頭
   1a) (地點) 盡頭 ( 詩 139:9 )
   1b) (時間) 後面, 結尾
   1c) 最後
   1d) 後裔 | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【0319】אַחֲרִית <音譯>'achariyth <詞類>名、陰 <字義>結局、最後、較後、西方、後代 <字源>來自SH310 <神出>68f 創49:1 <譯詞>終12 末後11 結局10 終久8 後4 後來2 極2 遺留2 後人1 後裔1 所剩下的人1 末1 末尾1 末後的1 末時1 終局1 臨完1 餘剩的1 (61) <解釋> 單陰אַחֲרִית 箴23:18 。單陰附屬形אַחֲרִית 申11:12 。單陰3單陽詞尾אַחֲרִיתוֹ 民24:20 。單陰3單陰詞尾אַחֲרִיתָהּ 箴5:4 。單陰3複陽詞尾אַחֲרִיתָם 申32:29 。單陰2單陽詞尾אַחֲרִיתֶךָ 申8:16 。單陰2複陰詞尾אַחֲרִיתְכֶן 摩4:2 。單陰1複詞尾אַחֲרִיתֵנוּ 耶12:4 。 二、指時間:後面、結尾。年終, 申11:12 ;人的壽數, 民23:10  箴5:11  伯8:7  42:12 ;人的存在, 民24:20 ;=結局, 申32:20,29  耶12:4  31:17  詩73:17 。一個美好的將來,要敬畏神,好得著神的獎賞, 箴23:18  24:14  耶29:11 ;要遠離惡人, 箴 24:20 ;神審判的來臨, 耶5:31  箴14:12  23:32  25:8  賽46:10  47:7  但12:8  傳7:8 ;預測的=事件, 賽41:22 ;我好把你們日後必遇的事告訴你們, 創49:1 (以色列佔領迦南時期); 民24:14  申4:30 (以色列人終必歸向神的時期); 申31:29 (以色列叛亂時期); 何3:5  賽2:2 ( 彌4:1 ) 耶23:20 = 耶30:24  48:47  49:39  結38:16  但10:14  結38:8 。 | 
| 0319 'achariyth {akh-ar-eeth'}
from 0310; TWOT - 68f; n f
AV - end 31, latter 12, last 7, posterity 3, reward 2,
     hindermost 1, misc. 5; 61
1) after part, end
   1a) end, issue, event
   1b) latter time (prophetic for future time)
   1c) posterity
   1d) last, hindermost |