| 02550  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 02550 chamal {khaw-mal'}
字根型; TWOT- 676; 動詞
AV - pity 18, spare 18, have compassion 5; 41
1) (Qal) 留情, 憐憫, 憐惜 | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【2550】חָמַל <音譯>chamal <詞類>動 <字義>憐憫、愛惜 <字源>一原形字根 <神出>676 出2:6 <譯詞>可憐10 憐恤9 顧惜7 愛惜4 憐惜3 留情3 顧恤1 憐愛1 愛戀1 捨不得1 止息1 (41) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽חָמַל 撒上15:15 ;חָמָל 撒下12:6  哀2:17 。2單陽חָמָלְתָּ 哀3:43 。2複陽חֲמַלְתֶּם 撒上23:21 。連續式1單וְחָמַלְתִּי 瑪3:17 。 未完成式-3單陽יַחְמוֹל 伯16:13 ;יַחְמוֹל 伯6:10 。3複陽יַחְמֹלוּ 賽9:19 。2單陽תַחְמֹל 申13:8  撒上15:3 。2複陽תַּחְמְלוּ 耶50:14 ;תַּחְמֹלוּ 結9:5 。1單אֶחְמֹל 結8:18  9:10 ;אֶחְמוֹל 耶13:14 。敘述式3單陽וַיַּחְמֹל 撒上15:9 。敘述式3單陰וַתַּחְמֹל 出2:6 。敘述式1單וָאֶחְמֹל 結36:21 。 不定詞-附屬形חֻמְלָה 結16:5 。 留情、憐憫、顧惜,後接עַל, 出2:6  撒上15:3,9,15  23:21  撒下21:7  代下36:15,17  耶15:5  結16:5  結36:21  伯20:13  亞11:5,6  瑪3:17,17  珥2:18  申13:8  耶21:7  結9:10 ;後接אֶל, 耶51:3  賽9:19 ;用於詩體אַל-תַּחְמְלוּ אֶל-חֵץ=不要愛惜箭枝, 耶50:14 ;後接不定詞,וַיַּחְמֹל לָקַחַת捨不得取, 撒下12:4 ;獨立使用, 撒下12:6  賽30:14  哀2:2,17,21  3:43  伯6:10  16:13  27:22  箴6:34  哈1:17 ;平行詞חוּס顧惜, 結5:11  7:4,9  8:18  9:5  耶13:14 。 | 
| 02550 chamal {khaw-mal'}
a primitive root; TWOT- 676; v
AV - pity 18, spare 18, have compassion 5; 41
1) (Qal) to spare, pity, have compassion on |