| 02534  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 02534 chemah {khe:-ma:'} 或 ( 但 11:44 ) chema' {khe:-ma:'}
 
源自 03179; TWOT - 860a; 陰性名詞
 
欽定本 - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2,
     anger 1, bottles 1, furious + 1167 1, furiously 1, heat 1,
     indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124
 
1) 烈怒, 熱氣
   1a) 熱氣
       1a1) 熱度
       1a2) 毒液 (比喻用法)
   1b) 盛怒
       1a1) 人的怒氣
       1a2) 但以理異象中的公羊的怒氣
       1a3) 神的怒氣 | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【2534】חֵמָה <音譯>chemah <詞類>名、陰 <字義>熱愛、興奮、(發)熱、忿怒、毒 <字源>來自SH3179 <神出>860a 創27:44 <譯詞>忿怒69 怒9 烈怒9 發怒6 毒氣5 怒氣4 惱怒3 暴怒3 暴怒的2 烈2 發烈怒2 大怒1 心如火1 忿激1 怒的1 所發的怒1 毒1 毒物1 氣忿忿1 烈性1 猛烈的1 震怒1 (125) <解釋> 單陰חֵמָה 鴻1:2 ;חֵמָא 但11:44 。單陰附屬形חֲמַת 創27:44 。單陰3單陽詞尾חֲמָתוֹ 賽51:17 。單陰3複陽詞尾חֲמָתָם 伯6:4 。單陰2單陽詞尾חֲמָתְךָ 耶10:25 ;חֲמָתֶךָ 詩88:7  89:46 。單陰1單詞尾חֲמָתִי 耶4:4 。複陰חֵמוֹת 箴22:24 ;חֵמֹת 詩76:10 。 一、熱氣: 二、盛怒: 1. 人的怒氣, 創27:44  撒下11:20  王下5:12  斯1:12  2:1  3:5  5:9  7:7,10  詩37:8  76:10,10  箴6:34  15:1,18  16:14  19:19  27:4  賽51:13,13  結23:25 。אִישׁ חֵמוֹת暴怒的人, 箴22:24 ;בַּעַל חֵמָה暴怒的人, 箴29:22 ;עַזָּה חֵמָה暴怒, 箴21:14 。רוּחִי בַּחֲמַת靈性忿激, 結3:14 。 2. 但以理異象中的公羊的怒氣:בַּחֲמַת כֹּחוֹ大發忿怒, 但8:6 。 3. 神的怒氣。經常出現在耶利米、以賽亞、以西結、詩篇, 耶4:4  王下22:13,17  賽27:4  63:5  哀2:4  結5:13  民25:11  代下12:7  34:21,25  36:16  詩59:13  79:6  88:7  89:46  106:23  伯 21:20  36:18  彌5:15  申9:19  29:23  賽42:25  63:3,6  但9:16  詩6:1  78:38  90:7 ;耶和華的忿怒, 耶23:19  30:23 ;平行經文:בְּאַף+וּבְקֶצֶף גָּדוֹל在怒氣、大惱恨中, 申29:28  耶21:5  32:37 ;平行經文:בְּאַף + וּבְתֹכְחוֹת חֵמָה怒氣並烈怒, 結5:15 ;平行經文:חֲרוֹן אַפּוֹ祂發烈怒, 鴻1:6  哀4:11 ;平行經文:קֶצֶף忿恨, 賽34:2  詩38:1 ;平行經文:גְּעָרָה斥責, 賽51:20 ;גְּמוּל報應, 賽59:18 ;קִנְאָה憤恨, 結36:6 。חֵמָה גְדוֹלָה קִנֵּאתִי לָהּ我忌妒,一個很大的怒氣, 亞8:2 ;דַּם חֵמָה וְקִנְאָה我因忿怒忌恨, 結16:38 ;חֲמַת-קֶרִי發烈怒與你們反對, 利26:28 ;כּוֹס חֲמָתוֹ忿怒之杯, 賽51:17,22 ;כּוֹס הַיַּיִן הַחֵמָה這杯忿怒的酒, 耶25:15 ;בַעַל חֵמָה大有忿怒, 鴻1:2 ;發烈怒, 賽34:2  代下28:9 。與חֵמָה同用的動詞:שׁוּב回轉, 創27:44  箴15:1 ;עָלָה升高, 撒下11:20 ;בָּעַר點燃, 斯1:12 ;שָׁכַךְ減少, 斯2:1  7:10 ;耶和華的怒氣הֵשִׁיב轉離, 民25:11  詩106:23  耶18:20 ;בָעֲרָה燃燒, 耶4:4  21:12  44:6  詩89:46 ;耶和華的忿怒向祂的百姓עָלָה升起, 代下36:16 ;נָתַךְ傾倒, 代下12:7  34:21,25  耶7:20 ;נִתְּכָה עַל傾倒在...身上, 耶42:18,18  44:6 ;נִתְּכָה כָאֵשׁ如火傾洩, 鴻1:6 ;神שָׁפַךְ אֶל向...倒出, 詩79:6 ;שָׁפַךְ עַל傾倒在...上, 賽42:25  耶10:25  結7:8  9:8  14:19  16:38  20:8,13,21  22:22  30:15  36:18 ;שָׁפַךְ כָּאֵשׁ如火傾倒, 哀2:4 ;חֵמָה שְׁפוּכָה傾出來的忿怒, 結20:33,34 ;וַהֲנִחוֹתִי חֲמָתִי בָּם我向他們發的忿怒止息了, 結5:13  16:42  24:13 ;כִּלָּה יְהוָה אֶת־חֲמָתוֹ耶和華成就祂的怒氣, 哀4:11 。 | 
| 02534 chemah {khay-maw'} or(Dan. 011:44) chema' {khay-maw'}
from 03179; TWOT - 860a; n f
AV - fury 67, wrath 34, poison 6, furious 4, displeasure 3, rage 2,
     anger 1, bottles 1, furious + 01167 1, furiously 1, heat 1,
     indignation 1, wrathful 1, wroth 1; 124
1) heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison,
   bottles
   1a) heat
       1a1) fever
       1a2) venom, poison (fig.)
   1b) burning anger, rage |