| 01544  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 01544 gilluwl {gil-lu:l'}
源自 01556; TWOT - 353h; 陽性複數名詞
欽定本 - idol 47, image 1; 48
1) 偶像 | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【1544】גִּלּוּל <音譯>gilluwl <詞類>名、陽 <字義>圓木、偶像 <字源>來自SH1556 <神出>353h 利26:30 <譯詞>偶像43 假神5 (48) <解釋> 複陽גִלּוּלִים 結22:3  結30:13 。複陽附屬形גִּלּוּלֵי 結8:10 。複陽3單陽詞尾גִלּוּלָיו 王下21:11 。複陽3單陰詞尾גִּלּוּלֶיהָ 耶50:2 。複陽3複陽詞尾גִּלּוּלֵיהֶם 結6:9 。複陽3複陰詞尾גִּלּוּלֵיהֶן 結23:37 。複陽2單陰詞尾גִלּוּלַיִךְ 結22:4 。複陽2複陽詞尾גִּלּוּלֵיכֶם 利26:30 。複陽2複陰詞尾גִלּוּלֵיכֶן 結23:49 。 一、偶像(有39次出現在以西結書), 王上15:12  王下17:12  21:21  結6:5,9,13,13  14:4,5  18:6,15  20:16,24,39  23:37,39,49  33:25  44:10,12 。 二、平行詞שִׁקּוּצֵיהֶם可憎之物, 申29:17  王下23:24  結20:7,8  37:23 ;平行詞תּוֹעֵבָה憎惡, 結14:6  王下21:11  結18:12  16:36 ;平行詞טֻמְאָה污穢、不潔淨, 結36:25 ;平行詞מִכְשׁוֹל עֲוֹנָם罪的絆腳石, 結14:3,4,7 ;平行詞עֲצַבִּים偶像, 耶50:2 ;平行詞אֱלִילִים偶像、虛無, 結30:13 ;平行詞חַמָּן香壇、日柱, 結6:4,6  利26:30 ;平行詞תְּרָפִים家中的神像, 王下23:24 。特別注意:וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם把你們的屍首扔在你們偶像的身上, 利26:30 。 | 
| 01544 gilluwl {ghil-lool'} or (shortened) gillul {ghil-lool'}
from 01556; TWOT - 353h; n m pl
AV - idol 47, image 1; 48
1) idols |