03838 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3838 panteles {pan-tel-ace'} 源於 3956 和 5056; TDNT - 8:66,1161; 形容詞 欽定本 - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2 1) 完全地 1a) (行動) 完美, 徹底, 完整 ( 來 7:25 ) 1b) (能力) 全然 ( 路 13:11 ) 2) 永遠, 長久 (有些譯本如此翻譯 來 7:25 ) |
03838 παντελής, ές 形容詞 「完整的,完全的,絕對的」。εἰς τὸ π.代替副詞παντελῶς。它可以有以下的意義: 一、與παντελῶς的意義一樣,即「完整地,全部地,整個地」,亞美尼亞文譯本對 來7:25 σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται,完全拯救,按此含意來了解;μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ π. 路13:11 ,許多學者也按此含義來解釋此節:她不能完全地使自己挺直起來(原文)(標準譯本的修訂本;εἰς τὸ π.也是這含意)。 說明 |
3838 panteles {pan-tel-ace'} adverb (of manner) from 3956 and 5056; TDNT - 8:66,1161; adj AV - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2 1) all complete, perfect 2) completely, perfectly, utterly |