| 03404  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 3404 miseo {mis-eh'-o}
源於基本字 misos(仇視); TDNT - 4:683,597; 動詞
欽定本 - hate 41, hateful 1; 42
1) 痛恨, 憎惡
2) 不喜歡, 不喜愛 | 
| 03404  μισέω 動詞 不完ἐμίσουν;未μισήσω;1不定式ἐμίσησα;完μεμίσηκα,被分μεμισημένος。 「恨,恨惡,可憎,嫌惡,存恨惡的心,逼迫」。 一、帶人的直接受格:(反於ἀγαπάω,如︰ 申21:15,16 ) 太5:43  6:24  路16:13 。 路1:71  6:22,27  14:26  19:14  約7:7 上,下; 約15:18,19,23,24  17:14  約一2:9,11  3:13,15  4:20  啟17:16 。ἀλλήλους彼此, 太24:10  多3:3 。μ. τινα δωρεάν שָׂגֵא חִגָּם無故的恨某人,不應得地(見δωρεάν-SG1432二), 約15:25 ( 詩69:5  35:19 )。用於神, 羅9:13 ( 瑪1:2,3 )。 二、帶事物的直接受格:τό φῶς光, 約3:20 。ἀνομίαν罪惡, 來1:9 ( 詩45:7 )。τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊ& τῶν 尼哥拉一黨人的行為, 啟2:6 。τὴν ἑαυτοῦ σάρκα自己的身子, 弗5:29 。τήν ψυχήν αὐτοῦ自己生命, 約12:25 ,或ἑατοῦ自己, 路14:26 。χιτῶνα衣服, 猶1:23 。ὅ μισῶ τοῦτο ποιῶ我所恨惡的我倒去做, 羅7:15 。 三、獨立用法:被動:現在分詞,帶εἶναι,用迂迴說法的連接詞,表達長時間的恨惡,ἔσεσθε μισούμενοι被恨惡, 太10:22  24:9  可13:13  路21:17 。μεμισημένος帶 ἀκαθάρτος污穢和可憎之雀鳥, 啟18:2 。*說明 | 
| 3404 miseo {mis-eh'-o}
from a primary misos (hatred); TDNT - 4:683,597; v
AV - hate 41, hateful 1; 42
1) to hate, pursue with hatred, detest
2) to be hated, detested |