04480 , 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
04480 min {min} 或 minniy {min-ni:'} 或 ( 赛 30:11 ) minney (复数附属型) {min-ne:'} 源自 04482; TWOT - 1212,1213e 钦定本 - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25 介系词 1) 从, 出自, 由于, 离开, 在...一边, 自从, 以上, 比, 为了不, 多于 1a) 从 (表示分离), 离开, 在...一边 1b) 出自 1b1) (与前方动词合用, 移除, 逐出) 1b2) (表明某物的原料) 1b3) (表明起源) 1c) 出自, 有些, 从 (表示部分) 1d) 从, 自从, 以后 (表示时间) 1e) 比, 多于 (用于比较) 1f) 从...直到, 既是...又是, 不是...就是 1g) 比, 多于, 过多 (用于比较) 1h) 从, 由于, 经由, 因为 (与不定词合用) 连接词 2) 那个 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【4480】מִן<音译>min <词类>介 <字义>出于…、从、之后、由、超过、更多、以上 <字源>来自SH4482 <神出>1212,1213e 创1:7 <译词>从191 因4 自从4 出3 一发2 向2 是2 无论2 脱离2 上1 不1 中1 之后1 其中1 出于1 可1 因为1 对着1 往1 自1 只1 离开1 (225)(约用1300多次) <解释> 3单阳词尾מִמֶּנּוּ 创2:17 。3单阴词尾מִמֶּנָּה 创3:19 。3复阳词尾מֵהֶם 创11:6 。2单阳词尾מִמְּךָ 创17:6 。2单阴词尾מִמֵּךְ 创30:2 。2复阳词尾מִכֶּם 创42:16 。1复词尾מִמֶּנּוּ 创3:22 。1单词尾מִמֶּנִּי 创22:12 。 一、与含有分离或移除的动词表示离开人或地、或任何方向,或脱离罪恶、灾难等。 2. 在没有类似意义的动词的情况下,有时表达分离、远离的意思:שֶׁבֶת מֵרִיב 远离纷争, 箴20:3 民15:24 士5:11 赛14:19 伯28:4 创4:11 27:39 伯11:15 19:26 21:9 箴1:33 耶48:45 赛22:3 番3:18 。 二、出自。 1. 与前方动词合用:移除、逐出。 שָׁלַח打发他离开伊甸园, 创3:23 ;לָקַח从家里带走, 创34:26 ;גָּנַב从希伯来人之地被拐来的, 创40:15 ;הַכְרִית从你的宫殿, 出8:9 诗101:8 士11:7 ;从水里拉出来, 出2:10 ;从淤泥中, 诗40:2 ;从他手里抛出去, 士15:17 ;从狮子口中, 摩3:12 ;从万民中, 结11:17 。 2. 表明某物的原料来源:出自。מִן-הָאֲדָמָה用土造成, 创2:19 ;עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי骨中的骨,肉中的肉, 创2:23 出39:1 民6:4 何13:2 ;נִסְכֵּיהֶם מִדָּם所浇奠的血, 诗16:4 45:13 歌3:9 ;מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ-לוֹ被他看为不及虚无,乃为虚空, 赛40:17 ;הֵן-אַתֶּם מֵאַיִן看哪,你们属乎虚无, 赛41:24 ;מֵהֶבֶל 诗62:9 箴13:11 出25:19,31,35,36 27:2 30:2 。 3. 表明起源: a. 父母,אִבָּנֶה מִמֵּנָּה因她得孩子, 创16:2 17:16 35:11 ;经常出现:מִבֶּטֶן出于肚腹, 伯1:21 ;מֵחֲלָצֶיךָ从你的腰而出, 创35:11 ;מִמֵּעֶיךָ从你的肚子所出的, 创15:4 ;耶和华由这妇人再赐你后裔, 撒上2:20 。 b. 支派或人民: 民3:12 书12:4 撒下4:2 21:2 耶1:1 ;אִבְצָן מִבֵּית לָחֶם伯利恒人以比赞, 士12:8 ;אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה מִמִּשְׁפַּחַת一个琐拉人, 士13:2 17:1,7 撒上1:1 9:1 撒下23:20,30 摩1:1 。 四、表示时间:从、自从、以后。מִיּוֹם דַּעְתִּי אֶתְכֶם自从我认识你们以来, 申9:24 撒上7:2 18:9 利22:27 民15:23 结39:22 赛 18:2,7 ;מִן-הַבָּטֶן出母腹, 士13:5,7 ;מִבֶּטֶן אִמִּי自出母胎, 士16:17 ;מִימֵי...从...的日子以来, 何10:9 赛23:7 耶36:2 ;מִיָּמֶיךָ你平生的日子, 撒上25:28 王上1:6 伯38:12 ;מִקֶּדֶם从亘古, 哈1:12 诗74:12 ;הֶחֱשֵׁיתִי מֵעוֹלָם我许久闭口不言, 赛42:14 ;מֵעַתָּה从今以后, 耶3:4 ;מִיּוֹם自从有日子, 赛43:13 结48:35 ;מִן-הַיּוֹם הַזֶּה从今日起, 该2:19 。 五、מִן...עַד从...直到、既是...又是、不是...就是。 2. 两者皆是、所有、全部:מִנַּעַר וְעַד-זָקֵן连老带少, 创19:4 (即全部); 创19:11 ;מִקָּטֹן וְעַד-גָּדוֹל从大到小, 撒上5:9 耶6:13 ;从人到牲畜, 出9:25 11:5 13:15 ;自核至皮, 民6:4 ;从劈你柴到挑你水的人, 申29:10 ;מֵאִישׁ וְעַד-אִשָּׁה连男带女, 书8:25 撒上15:3 (4次); 撒上22:19 王上5:13 王下17:9 = 王下18:8 ;מִנֶּפֶשׁ וְעַד-בָּשָׂר从心灵到肉身, 赛10:18 耶9:10 。 六、用于比较: 1. 两个不同受词互相比较时:比、多于。מַה-מָּתוֹק מִדְּבַשׁ有甚么比蜜还甜呢? 士14:18 ;וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו在弟兄中作大祭司, 利21:10 民14:12 ;你比但以理更有智慧, 结28:3 ;胜于千万的金银, 诗119:72 ;כִּי טוֹב לִי אָז מֵעָתָּה那时的光景比如今还好, 何2:7 。 2. 一个与一群互相比较时:超越、以上。וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה惟有蛇比田野一切的活物更狡猾, 创3:1 。必受咒诅,比一切的牲畜、野兽更甚, 创3:14 ;以色列原来爱约瑟过于爱他的众子, 创37:3 申7:7 33:24 士5:24 撒上9:2 15:33 18:30 耶17:9 诗45:2 。 |
04480 min {min} or minniy {min-nee'} or minney (constructive pl.) {min-nay'} (Is 030:11) from 04482; TWOT - 1212,1213e AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25 prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from...even to, both...and, either...or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that |