03987 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
3987 peirao {pi-rah'-o} 源于 3984; TDNT - 6:23,822; 动词 钦定本 - assay 1, go about 1, vr tempted 1; 3 1) 尝试, 企图 (作某件事) 2) 体验 ( 来4:15 ) |
03987 πειράω 动词 新约字形πειράομαι,作为关身,在一经文中可作被动:不完成3单ἐπειρᾶτο;完成分词πεπειραμένος。 二、 来4:15 公认经文中的意思难解,形容基督是πεπειραμένος κατὰ πάντα曾凡事受过试探,从「试验某人或某物,为要更认识之」的意思里,其关身的意思可作「经历一种经验」,以致从经验中有所学习,此外其完成关身语态可作「曾体验,经历过,知道」。因此,在此段经文中所产生的意思是「他经历了一切」。此段经文被动的意思「受过试探,经过考验,试验」,并非希腊文一般的用法,见πειράζω-SG3985二B.D.。* 说明 |
3987 peirao {pi-rah'-o} from 3984; TDNT - 6:23,822; v AV - assay 1, go about 1, vr tempted 1; 3 1) to make a trial of, to attempt 1a) taught by trial, experienced 2) to test, to make trial of one, put him to proof 2a) his mind, sentiments, temper 2b) in particular, to attempt to induce one to commit some (esp. carnal) crime 2c) tempted to sin |