| 02531  出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 | 
| 2531 kathos {kath-oce'}
源于 2596 和 5613; 副词
AV - as 138, even as 36, according as 4, when 1, according to 1,
     how 1, as well as + 2532 1; 182
1) 正如
2) 依照, 到...程度
3) 既然, 鉴于
4) 当...之时 ( 徒 7:17 ) | 
| 02531  καθώς 副词 一、指示一种比较:「正如」。后接οὕτως(正)如…也照样, 路11:30  17:26  约3:14  林后1:5  10:7  西3:13  约一2:6 。κ.…ὁμοίως如…也照样,同此, 路6:31 。κ.…ταῦτα照…这些话,※ 约8:28 ;τὰ αὐτὰ…κ.同样事上…照样, 帖前2:14 。κ.…καί如…照样, 约15:9  17:18  20:21  约一2:18  4:17  林前15:49 。οὕτως καθώς正如, 路24:24 。指示词常被省略:ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς他们照着耶稣曾吩咐他们的去作, 太21:6 原文;参 太28:6  可16:7  路1:2,55,70  11:1  约1:23  5:23  徒15:8  罗1:13  15:7  林前8:2  10:6  林后1:14  9:3  11:12  弗4:17 。作为惯用语:κ. γέγραπται正如经上记着(见καθάπερ-SG2509) 太26:24  可1:2  9:13  14:21  路2:23  徒15:16  罗1:17  2:24  3:10  4:17  8:36 及多处在保罗书信中;参κ. προείρηκεν正如先前, 罗9:29 。κ. διδάσκω正如我…所教,⊙ 林前4:17 。伴随的子句有时必须从上下文得知:κ. παρεκάλεσά σε照我曾劝你的去行或作, 提前1:3 原文;参 加3:6 。ἤρξατο αἰτεῖσθαι (ἵνα ποιήσῃ αὐτοῖς) κ. ἐποίει αὐτοῖς 就像他过去按常例为他们办理, 可15:8 原文。与εἰναι复合使用:ὀψόμεθα αὐτὸν κ. ἐστιν我们必要照他原来的样子看见他, 约一3:2 原文。 κ. ἀληθῶς ἐστιν正如它本来确实是, 帖前2:13 原文。有时一句措辞可能浓缩到某一个程度以致用对比来比较-ἀγαπῶμεν ἀλλήλους οὐ κ. Κάϊν我们应当彼此相爱…不可像该隐, 约一3:11,12 。οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος …οὐ κ. ἔφαγον οἱ πατέρες与祖宗所吃过的完全不一样, 约6:58 原文。 二、「照着,达到…程度」。( 民26:54 )κ. ἠδύναντο ἀκούειν照他们所能够了解的程度, 可4:33 原文。κ. εὐπορεῖτό τις 各人凭着他自己的能力, 徒11:29 原文。κ. βούλεται(正)如他定意, 林前12:11 原文;参 林前12:18 。κ. ἔλαβεν χάρισμα 照所得的恩赐, 彼前4:10 。参 徒2:4  林前15:38 。 五、在含说话的动词之后,引出间接的论述:(=ὡς, πῶς)∑υμεὼν ἐξηγήσατο, κ. ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο西门述说神当初怎样眷顾, 徒15:14 。μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, κ. σὺ ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατεῖς他们给你们的真理作见证,就是你们怎样按真理行, 约三1:3 原文。说明 | 
| 2531 kathos {kath-oce'}
from 2596 and 5613;; adv
AV - as 138, even as 36, according as 4, when 1, according to 1,
     how 1, as well as + 2532 1; 182
1) according as
   1a) just as, even as
   1b) in proportion as, in the degree that
2) since, seeing that, agreeably to the fact that
3) when, after that |