標題 | 5.10 磨、磨石、磨盤(millstones, mill) |
內容 | 經文出處פֶּלַח רֵחַיִם רֶכֶב μυλικός μύλινος μύλος
描述和用途磨由兩塊扁平的石塊組成,兩塊石板摩擦便可將麥子磨成麵粉。在舊約時期,石磨一般相對較小,由人工操作。把麥子放在固定的下磨石上,然後用上磨石來回碾壓麥子,就可將其磨成麵粉。磨麵粉通常是婦女的工作,她們要在清晨天亮前完成。這是一項辛苦的工作,要花很多時間。據估計,要為一個五口之家磨出足夠的麵粉做餅,一個婦女需要每天磨三個小時以上。油燈在清晨閃亮,磨麵的聲音陣陣傳來,這是安居樂業的象徵。在 耶 25:10 ,先知耶利米描述將要臨到百姓的災難時,他引用上帝的話說:「我又要使?推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。」 在新約時期,人們仍然使用同類型的石磨,但也開始使用圓磨。圓磨的上磨盤和下磨盤基本一樣大,磨麵時,上磨盤相對於下磨盤轉動。麥子通過上磨盤中間的一個洞倒入磨石中,麵粉則從兩塊磨盤的摩擦面中流出來。有些圓磨相對較小,由手工操作。但有的圓磨很大,要套上牲口來拉動上磨盤。 在世界上的許多地方,人們都會用某種方式來把麥子磨成粉。通常情況下,石磨的結構和古代所用的石磨基本相同,就是使用兩塊相對較大、扁平的磨盤石,把其中一塊放到另一塊上面,在兩塊磨盤之間碾麥子。在世界上的一些地方,人們會使用一種研缽和研杵來磨碎或搗碎麥子。
翻譯「石磨」通常可譯為「用來碾穀物的石頭」。在其他情況下,甚至可以使用更加寬泛的表達,例如「大石塊」。大多數情況下,經文的重點或者是磨石的大小,或者是碾麥子的功能,而未必是石磨的具體形式。然而, 太 18:6 、可 9:42 和 路 17:2 提到把磨石拴在人的脖子上,然後丟到海裡,這裡重要的是說明較大的石塊會使人立刻往下沉。對於這種情形,使用表示「研缽」(尤其是木製的)的詞語是不合適的,因為研缽通常會浮在水面上。 希伯來文pelach一詞指的是舊約時期手磨的磨石。在 士 9:53 和 撒下 11:21 中,這個詞指上磨石(希伯來文pelach rekev),而在 伯 41:16 (《思》41:16)中,指下磨石(pelach tachtith)。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | פֶּלַח pelach 士 9:53 |撒下 11:21 |伯 41:16 | רֵחַיִם rechayim 出 11:5 |民 11:8 |申 24:6 |賽 47:2 |耶 25:10 | רֶכֶב rekev 申 24:6 |士 9:53 |撒下 11:21 | |
希臘文引用 | μυλικός mulikos 路 17:2 | μύλινος mulinos 啟 18:21 | μύλος mulos 太 18:6 |太 24:41 |可 9:42 |啟 18:22 | |