信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題3.1 房子、永久性住所(house, permanent dwelling)
索引3.1.1 地基、根基、基礎(foundation)
3.1.2 門、門口(door, doorway)
3.1.3 房屋或建築群的大門或大門入口(gate or gateway to house or building complex)
3.1.4 窗戶(window)
3.1.5 屋頂、房頂(roof, housetop)
3.1.6 房間(room)
3.1.7 樓梯、臺階、階梯(stairs, steps)
內容

經文出處

בַּיִת
bayith
創 7:1,創 12:1,創 14:14,創 15:2,創 15:3,創 17:13,創 17:23,創 17:27,創 18:19,創 19:4,創 19:10,創 19:11

οἰκία, οἶκος
oikia, oikos
太 2:11,太 5:15,太 7:24,太 7:25,太 7:26,太 7:27,太 8:6,太 8:14,太 9:6,太 9:7

domus
武加大譯本:厄斯德拉二書 1:7,厄斯德拉二書 1:33,厄斯德拉二書 9:24,厄斯德拉二書 10:51,厄斯德拉二書 12:46,厄斯德拉二書 12:49,厄斯德拉二書 14:13

 

描述和用途

聖經時期的普通家庭住宅都很小,可能不超過40-50平方米(400-500平方英呎)。隨著地點和時代的不同,房子的形狀和建造材料也不同。例如,以色列人出埃及之前,在埃及的房子就不同於後來先知時期在美索不達米亞的房子,而後者又不同於新約時期在加利利的房子。如果當地有一個通稱表示獨戶住宅,那麼該詞可以在整本聖經中使用。如果某種語言必須要對房屋進行具體的說明,例如,房子是用什麼材料建造的,形狀是什麼樣的,下面的討論可以提供一些幫助。

在族長時期,埃及和迦南的房子是用泥磚建造的。這些房子是長方形的,只有一層,通常只有一個房間。地面就是夯實的乾土。美索不達米亞地區的人也使用泥磚來建造房屋,一直使用到聖經時期的晚期。有時,泥磚牆會建造在石頭地基上。

在王國時期,以色列人不再使用泥土建造房屋,而是改用當地的石頭;不過可能在很早之前,石頭就是丘陵地區的主要建築材料。這些石頭都很粗糙,沒有進行加工,即未經切割或人工塑形;人們把石頭一塊塊堆砌起來,然後用泥漿將其固定在一起。有些時候,居住區房屋的內牆會塗上灰泥,但外牆通常不做處理。

 

翻譯

有些語言會根據住房的大小和重要性,在用詞上進行明確的區分。因此,在翻譯上述希伯來文、希臘文和拉丁文統稱時,有必要使用一些基本等同於以下中英文單詞的不同詞語:「村舍」(“cottage”)、「房屋」(“house”)、「官邸」(“official residence”)、「宮殿」(“palace”)和「神廟」(“temple”)等。另參3.4 宮殿(palace)3.14.1 猶太人的聖殿(Jewish Temple)

在有些語言中,翻譯者必須仔細區分房屋和家。「房屋」可以用來指任何居住用的建築物,而「家」是指某人比較固定的住所。例如,在 可 2:1 中,癱子被人從房頂縋下來的那所房子就是耶穌當時住的地方;也就是說,耶穌那時是「在家裡」(“at home”;RSV、GNT),翻譯者需要指出這一點。

下文所述的一些條目(例如地基、門楣、樓梯)是永久性私人住宅和其他建築物的一些常見結構特徵。為了方便起見,我們將其統一放在「地基、根基、基礎」這個標題下面。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用בַּיִת
bayith
創 7:1 |創 12:1 |創 14:14 |創 15:2 |創 15:3 |創 17:13 |創 17:23 |創 17:27 |創 18:19 |創 19:4 |創 19:10 |創 19:11 |
希臘文引用οἰκία, οἶκος
oikia, oikos
太 2:11 |太 5:15 |太 7:24 |太 7:25 |太 7:26 |太 7:27 |太 8:6 |太 8:14 |太 9:6 |太 9:7 |
拉丁文引用
domus
武加大譯本:厄斯德拉二書 1:7 厄斯德拉二書 1:33 厄斯德拉二書 9:24 厄斯德拉二書 10:51 厄斯德拉二書 12:46 厄斯德拉二書 12:49 厄斯德拉二書 14:13


信望愛CBOL計畫